VIVIR EN EL PRESENTE UTILIZANDO LOS TEXTOS RELIGIOSOS MAS FIELES Y MÁS IDONEOS Y MAS BIEN TRADUCIDOS

Leamos principalmente Tehilim por sernos apropiado desde el principio. Y quizá luego, también Torá, y Tanaj –con ayuda de sabio o judío piadoso ortodoxo, PARA SABER MÁS DE NUESTRAS MITZVOT UNIVERSALES Y DE LAS ASUMIBLES-.



Hemos de pensar en el PRESENTE, PUES es LO CORRECTO ES VIVIR EN EL PRESENTE. Podemos tener un poco presente el  pasado y otro poco presente la proyección de futuro, pero pisemos y vivamos y esforcémonos por construir Shalom en el presente, en nuestro país-ciudad-familia.



PENSEMOS QUE EL SANTO BENDITO ES, todo el es presente, pues el contiene y contiene el tiempo en el, sin estar ligado o disminuido por el tiempo ni por nada ni nadie.


EN SU SABIDURÍA HASHEM ha dicho que la verdad está en la Torá, solo en la Torá esta su perfecta sabiduría. Es importante todo en la Torá, el contenido y la forma.


ES IMPORTANTETE INCLUSO EL IDIOMA DE SU ESCRITURA, pues todo lo que se profundice en cada palabra y cada nombre es conforme a la Torá, sí esta escrito en EL IDIOMA SANTO, EL HEBREO.


POR ESO LOS SABIOS, Y LOS JUDÍOS PIADOSOS SABEN QUE ESTUDIAR  POR LOS SABIOS Y EL IDIOMA DE SANTIDA ES EL HEBREO, EL IDIOMA DE LA CREACIÓN.  ES posible, que HaShem en su sabiduría, pueda equiparar mismo conocimiento en todos los idiomas, pues el lo sabe todo al instante (todo de todo los idiomas y con todo sus significados, pero es solo posible al Eterno).


Con lo anterior, parece que yo RECOMIENDE EL HEBREO, PUES NO digo eso. Digo que si han de LEER ALGO EN LA TORA, con MAYOR MOTIVO SI QUIEREN ESTUDIARLO: O INCLUSO EN EL RESTO DEL TANAJ, E INCLUSO EN LOS SALMOS/TEHILIM, procuren que sea TRADUCCIÓN FIEL Y ERÚDITA POR UN JUDÍO ORTODOXO PIADOSO.


El judío ortodoxo piadoso, sabe la IMPORTANCIA DE CADA LETRA Y CADA PALABRA, Y CADA SIGNIFICANTE, Y ES MUY TEMEROSO Y MUY RESPETUOSO, Y SE VA A ESFORZAR EL 101 %, ES MÁS USTEDES TAL VEZ  LO SABEN O TAL VEZ NO, PERO ALGUNO DE ESTOS TRADUCTORES, CADA VEZ  QUE MENCIONAN EL SANTO NOMBRE, SE HUMILLAN Y LLEGAN A SONSIDERARSE EN PRESENCIA DE LO DIVINO, Y HACEN ORACIÓN Y BENDICEN (algunos textos así hechos tienen mayor contenido y contingente, pues el esfuerzo se plasma en la traducción). ESTOS PIADOSOS, SE ABRSTENDRÍAN DE HACER TAN REPETIDAS TRADUCCIÓNES DE TEXTOS BIBLICOS, COMO HACEN LOS CRISTIANOS. Cambian palabras como cromos, alegremente. Y hay grandes diferencias en varias partes, entre sus mismos textos cristianos. Y desprecian al Tanaj o Antiguo o Caduco Testamento. QUE HORROR CAMBIAR LO ETERNO, Y SANTO  por una CREACIÓN HUMANA. Y además, los significados, ya de por si distintos, los van modificando para apoyar sus falsos dogmas y mentiras. Ante esto, un judío ortodoxo, les dirá que dice y que significan las palabras y los contenidos de versículos, capítulos de Torá (lo principal, y también del resto del Tanaj y de los Salmos mismamente que son apropiados para NOSOTROS LSO NOÁJIDAS).


LES RECOMIENDO EL VIDEO DEL RAV. AARON RIBCO, HABLANDO DE LA PARASHA REE. QUE SE PUEDE OÍR VARIAS VECES, PARA APROVECHARLO MÁS.


Construyamos Shalom, EVITEMOS HACER LO MALO Y HAGAMOS LO BUENO. Amen.

6 comentarios sobre “VIVIR EN EL PRESENTE UTILIZANDO LOS TEXTOS RELIGIOSOS MAS FIELES Y MÁS IDONEOS Y MAS BIEN TRADUCIDOS”

  1. Gracias por su información rublar. Y gracias a todas las personas que entrar y leer en fulvida. También gracias especiales a los que me leen y dan sus comentarios, H’ nos ayude a todos a mejorarnos. Paz.

Deja una respuesta