Hay un versículo en la Torá que enseña que cuando un judío estudia Torá solo, D-os lo acompaña y lo bendice. Creo personalmente que ese versículo es aplicable también para todos aquellos noajidas que cumplen con su Voluntad.
Pasare a exponerlo: «En el lugar donde Yo permita mencionar Mi Nombre, vendré hacia tí y te bendecire – Éxodo 20:21 -«
D-os dice: «En el lugar donde Yo permita mencionar Mi Nombre…» En en lugar donde Yo haga conocer Mi voluntad, los siete preceptos y sus derivados…»vendré hacia tí…» en el momento que te encuentres estudiando y conectandote con los mismos…»y te bendeciré…» porque deseas conocerme, conpenetrarte conmigo y hacer Mi voluntad.
Sepan todos aquellos noajidas que se encuentran sin un compañero de estudio, sin un maestro, en un área donde es escaso el conocimiento del noajismo y es díficil encontrar con quien compartirlo. Que cuando nos encontramos estudiando nuestro credo, junto a nosotros se encuentra nuestro Amo haciendonos compañia.
Reconozco y aprecio tu esfuerzo.
Pero dar interpretaciones de la Torá, aunque sea de buena voluntad, no es asunto que competa a nosotros los gentiles.
Aclaro, tu punto es bueno. Pero en la manera se debe tener cuidado.
Shalom:
Estoy de acuerdo con el comentario hecho. Debemos tener cuidado no debemos olvidar aquello que nos dice: «maldito aquel que usurpa los limites de su projimo…» La torah no nos pertenece, es patrimonio del pueblo iehudi.
No podemos realizar interpretaciones libres, pues no se nos dio la torah oral, sino que es el pueblo judío su poseedor. A no ser que tengamos la guia de sabios o rabinos.
Shalom:
Para aclarar que tampoco la oral escrita, perdon la omision
Creo que con todo respetos, nahuel HaShem está siempre en todos lados y con todas las personas. Y atiende especialmente coundo se le ora, al darle las gracias, y al hacerle nuestras alabanzas y pedidos (voluntarias para los noájidas y obligatorias y con un seder determinado para los judíos).
Por otro lado, dicen los sabios que estar en comunidad es superior, a estar solo y debe procurarse. De ahi lo conveniente de orar y estudiar conjuntamente o comunitariamente como hacen los judíos (en su sinagogas y yeshibas).
La lectura también, pero entrar a mirar cosas incluso de los mitzvot universales y reglamentos, debe ser con judío piadoso que nos oriente. Nosotros tenemos la bendición de que el moré, nos guia corrigiendo lo inadecuaro y felicitando y animando en lo apropiado. Pero la Tora (tanto escrita como la oral) y el tanaj son patrimonio judío, y estan exactamente igual que cuando fueron dictada y revela a Moshé y a los demás profetas de la verdad. Y el entendimiento del lenguaje y del contenido, requieren de mucho cumplimiento y entendimiento, y cuando adquieren la excelencia entonces, alguno de esos sabios varones judíos ortodoxo, por amor a HaShem y al prójimo hacen la bondad de instruirnos.
Otras personas, se apropian desde antiguo de la sagrada herencia judía, y han traido el caos, las religiones y las idolatrías, además de violencias, torturas y asesinatos y matanzas y cruzadas.
POR ELLO nahuel entiendo lo que los hermanos noájidas le dicen, del gran riesgo de interpretar la Torah, pues aun siendo traducción por judío erúdito, y temeroso de dios se aparta de la exactitud del original, divinamente inspirado y conservado con rigor máximo. Acaso la traducción a otro idioma no pierde algo, acaso una palabra no puede traer el horror, pensemos en eva que según dicen los sabios y el moré entendió que no se podía apoyar y comer del árbol del conocimiento, y como se apoyó y no pasó nada y no murió (pues era correcto apoyarse), entonces inducida por la serpiente fue llevada a tomar del fruto del árbol y entonces se hizo acreedora a la muerte, y introdujo el caos para ella misma, la mujer Eva y para su pareja Adán… tal como dijo el moré.
Por tanto, es peligroso interpretar, una palabra o el sentido de esta puede ser UNA GRAN DIFERENCIA. Seamos humildes y aceptemos la sabia guia del moré y de los sabios de Israel (HaShem los bendiga por ayudarnos).
Muchas veces, que se hacen citas de Tora escrita y de Tanaj, si se constrasta con una copia de biblias cristianas o evangélicas o protestantes o católica o falsomesianica, ellas cambian notablemente, el contenido. Pensemos que el contienido de la simple traducción ya desmerece el original en algo. Pero si cuando menos está hecha por un judío piadoso, conserva más contenido. Si señore, esto se aprecia, muchas veces e incluso en la lectura de los salmos y de proverbios etc.
Cuando menos, procuren que si consultan alguna cita miren en textos muy rigurosos y fieles, lo cual también debe aplicarse a los libros de rezos para noájidas. Con buena intención pudiera decirse lo inadecuado e incluso algo inapropiado o idolátrico o blasfemos.
Por eso, tal vez hay tantas disensiones entre las religiones e idolatrías, porque tomaron del manantial hebreo y judío, y lo cambiaron conforme a sus deseos e intenciones y conforme también a sus carencias y extrabios. Las biblias cristianas, son fétidamente perniciosas. Cuando menos, si se consulta algo, debería ser en una tradución hecha en Israel (o por judíos muy piadosos contrastadamente) y adquirirla en una libreria judaica, de sus ciudades.
Construyamos Shalom, cumpliendo nuestras mitzvot y aprendiendo de las enseñanzas de nuestro moré Yehuda y de lo que el nos rebise, y de las buenas enseñanzas de los sabios de israel. Amen.